« wieder in Deutschland | Main | 和狗散步 »

改变日记的语言

Renaming it from Zhuhai to Berlin won't do says Liu Jing:
I must also start writing in Chinese – 
And I think she is right. One may want to listen to tales from a journey to remote countries – but who would bother reading about the daily life of their neighbor?
Yet, I can feel like traveling places far away, if I reconsider my audience.

I will therefor try to keep this weblog chinese (and occasionally in english) from now on, and see how it is received.

刘静说把名字从珠海改成柏林还不够:
也要开始用中文。
我觉得她说的对。某人喜欢听遥远国家的故事可是邻居的生活肯定不扣人心弦。
其实我还在旅游很远的地方只需要再考虑我的听众是谁。

所以我马上开始些这个日记用中文(或者有时候英文)。我们等值巧怎么接到。
错误的话情改正。

Checking my weblogs statistics makes me wonder: Readers of my weblog – who are you anyway?
查看统计的时候我惊奇:我日记的听众是谁?

statistik

Comments (3)

mark:

..your formerly neighbour from hopfenstrasse 10:) and sadly, i can't read chinese.

LuYiyi:

我来改一改吧:

刘静说把名字从珠海改成柏林还不够:
还要开始用中文。
我觉得她说的对。某人喜欢听遥远国家的故事也许邻居的生活并不扣人心弦。
其实我依然在很远的地方旅游,只需要再考虑我的听众是谁。(呃,这句话没看明白)

所以我马上开始用中文(或者有时候英文)写这个日记。我们等着巧。

liujing:

很高兴看到我的名字出现在你的blog里,也很高兴看到你的中文进步飞快。不要忘记中文,因为它会让你认识更多的中国朋友。

Post a comment

About

This page contains a single entry from the blog posted on January 12, 2006 12:03 PM.

The previous post in this blog was wieder in Deutschland.

The next post in this blog is 和狗散步.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.31